Design Dilemma Arbeta för utländska kunder

När internet fick människor att leva och arbeta på distans, trumpade de FedEx över natten leverans med omedelbar leverans. Skype och andra messenger apps tillåter oss att prata med människor över hela världen och öppnade marknader för kunder överallt. Ändå kan skillnaderna i nationell kultur och språk vara ett problem för vissa människor.

Vad tycker icke-amerikanska kunder och annonsörer om oss? Alla de hör är klagomål om underlåtenhet, krav på gratis arbete och omfattning krypa härifrån till månen. De måste tro att vi är en nation av fusk och svindlare. Är kunder i andra nationer annorlunda? Hur hanterar de affärer och reklam? Så boka ett flyg till kunskap och undra genom att gå med i oss när vi dyker in i another Design Dilemma, som hjälper till att svara på dina frågor, frågor och oro över designens hela värld.

Dilemma

Isabelle skriver:

Hej, Speider!

Jag läste din kolumn på Design Shack och några andra bloggar och ser att du har några stora kunder som finns i många olika länder. Jag har just hittat en klient i ett annat land men efter att ha kommit fram till en överenskommelse om avgifter, förfallodagar mm (och det tog en massa av e-postmeddelanden!), börjar klienten be om extra saker. Jag försökte snälla berätta för honom att det han önskade inte var en del av vårt överenskomna räckvidd och han sa bara, "gör det på fritiden."

? Jag är redo att gå iväg men känner att jag har slösat bort veckors arbete utan lön. Jag kan verkligen inte stämma honom, om de ens tillåter det i hans land.?

Varje gång han försöker öka vad jag ska göra och jag tar upp avgiften vi enades om, citerar han ett lägre pris och svarar inte på mig när jag försöker rätta till honom. När jag börjar klaga säger han att det är normalt i sitt land att byta under ett projekt och justera priset med rabatt och därför är avgiften nu lägre.

Han håller också på att ändra sig om innehållet som jag ska skriva för den webbplats jag designar (du är en författare. Har det någonsin hänt dig?). Vi kom överens om 1 500 ord för hela webbplatsen och under en Skype-konversation (på engelska) höjde han den till 2500 ord och sa att han skulle skicka en ny riktlinje för webbplatsen. Så snart jag kom bort från Skype fick jag riktlinjerna och det sa 3.500 ord! Jag mailade honom och sa att vi kom överens om 1500 ord men jag var villig att ge honom 2500 ord (som jag kunde piska ut tillräckligt enkelt) men 3500 ord var för mycket.

Han skickade mig en massa artiklar länkar på långa formulär artiklar och flera han sa att jag kunde använda för? Inspiration (han menade klippa och klistra in delar av dessa artiklar). Jag sa till honom att det var olagligt och hans webbplats kunde flaggas av Google Panda för dubbletter, men han fortsatte att säga att jag kunde skriva om det lite. När jag skickade kopian berättade han för mig att han ändrade sig och skickade mig fler länkar till artiklar som "10 bästa av det här? och det bästa av det? och sa att han ville ha en lista med 20 saker så att folk skulle välja sin webbplats eftersom det hade de flesta tipsen. Detta är en total redovisning av allt arbete jag har gjort och han kommer inte svara på e-postmeddelanden som begär mer pengar.

Jag är redo att gå iväg men känner att jag har slösat bort veckors arbete utan lön. Jag kan verkligen inte stämma honom, om de ens tillåter det i hans land. Vad skulle du göra?

Förlorat i översättningen

När jag läste detta, var jag tvungen att ta en djup suck. Jag har arbetat globalt för det mesta av min karriär, antingen som frilansare eller när jag var på personal i stort globala företag, så jag hade erfarenhet av att hantera olika kulturer, även inom samma företag. Det är alltid hjärtvärt att se det som världens medborgare, vi är alla väldigt lika - galna lunatiker!

Jag frågade? Isabelle? om hon var amerikansk medborgare, vilken hon är och vilket land den här klienten är från (som jag inte kommer att avslöja för att jag inte har massor av dödshot från denna nation av våldsamma psykopater - bara skojar!). Jag har behandlat kunder från den nation som hon nämnde och fann dem aldrig att vara bortom diskutera avtalsmässiga punkter men det finns ett språkbarriär och det kan orsaka vissa problem. Att vara kvinna kan det också finnas några kulturella skillnader som skulle göra? Isabelle s? uppleva annorlunda än min.

Hej,? Isabelle !?

Tja, jag har haft erfarenhet av kunder i det landet och säger att det mesta av problemet är vad de kallar "förlorat i översättning". Medan alla i världen talar engelska, förutom amerikaner, har vi ett svårt språk som har många ord som har en dubbel betydelse. Till exempel kan vi? Bomba en stad? eller en komedi? bomber framför en publik.? Det är förmodligen din klient inte förstår några av de punkter du försöker kommunicera.

Jag har hittat, om du inte är flytande i det landets språk, måste du vara förstående och tålamod. Det kan ta några försök att få kunden att förstå vad du försöker komma över när du stöter på ett vägspärr som du har beskrivit.

? Som med de ökända berättelserna om de stora amerikanska kunderna som erbjuder? En möjlighet? eller? massor av pengar senare? att få gratis arbete, jag har aldrig hört det från någon utländsk klient.?

En annan skillnad i affärer mellan Amerika och några andra nationer är rabatter för projekt. I vissa nationer förväntas de från början även om du inte kommer att bli frågad. Jag har hittat, när du lägger upp ett projekt eller flera projekt, att ange din avgift och sedan erbjuda rabatt för vissa medgivanden. Jag brukar erbjuda 15% rabatt för följande överväganden:

    1. 100% betalning framåt.
    2. En gräns för ändringar (vanligtvis ingen alls).
    3. Flera projekt med fasta tidsfrister (så projekten sprids inte över ett år, vilket möjliggör fler projekt och fler betalningar!).

I slutändan är klienten glad och säkerligen är jag också! Det finns enstaka missförstånd när kunden bryter över avtalet som med omfattningen som du beskrivit med din klient, men som jag nämnde är jag patient och påminner mig artigt om vår ursprungliga överenskommelse. Det kan ta lite diskussion men jag har funnit att det alltid fungerar, även om jag måste göra en koncession och begära antingen mer pengar genom att minska rabatten något.

Ofta tar det frilansaren att kommunicera i enkla termer. Använd små ord, håll dig borta från amerikanska colloquialisms (slang- och popkulturreferenser som är specifika för Amerika) och försök inte använda affärsspråk för att göra dig själv ljud? Professionell.? Självklart valde kunden dig för din talang, istället för att använda någon lokal, så din professionalism är inte ifrågasatt.

Som med de ökända berättelserna om de stora amerikanska kunderna som erbjuder? En möjlighet? eller? massor av pengar senare? att få gratis arbete, jag har aldrig hört det från någon utländsk klient. Ja, ibland erbjuder de en avgift som jag måste avvisa (artigt) men det är baserat på deras lokala ekonomi och inte en respektlöshet för reklam.

Jag föreslår att du går tillbaka till din klient och förklarar att du hade en överenskommelse om en begränsad mängd ord på webbplatsens kopia. Håller med om avgiften som har justerats? och förklara vad du är villig att leverera för den avgiften. Det kan ta lite fram och tillbaka men du kommer dit. Tänk på att amerikanska kunder inte kan förhandla lika mycket som utländska företag (och inte alla gör det, beroende på landskulturen) men i ditt fall kommer det att prata. I slutändan hittar du några ord som ger dig vad du vill och du kommer att ha en bra klient på väg till att bli internationell.

Varför söka efter utländska kunder?

Jag föredrar faktiskt utländska marknader till amerikanska en av falska löften, jagar betalningar, konstant omfattande kryp och behovet av ironclad kontrakt som vanligtvis ignoreras. Naturligtvis finns det också de ständigt närvarande förfrågningarna om rabatter på grund av en familjeanslutning eftersom klienten var i samma armé som min stora farbror.

Vad tycker utlänningar om amerikaner? Vissa länder tror vi är lat, oförskämd och dum? och det är komplimangerna! Om du läser nyhetskällorna från andra nationer tror de att vi är gun-galena, religiösa nävarier, drivna av en oligarki som tror på global dominans och spridningen av snabbmatsjättar för varje gata. Naturligtvis är sanningen, vi bryr oss inte om andra nationer har en McDonald's.

? Resor är dödlig för fördomar, bigotry och smalinnamående, och många av våra människor behöver det mycket på dessa konton. Breda, hälsosamma, välgörande åsikter om män och saker kan inte förvärvas genom att vegetera i ett litet hörn av jorden hela sin livstid.

Allvarligt har amerikaner vilka få nationer har. Vi är en mångsidig nation bestående av bitar och bitar av äldre nationer och kulturer och medan vi kanske har förlorat vår väg från vad som gjorde oss så stark och medkännande nation, grundar vi på vissa grundläggande övertygelser, såsom rättvisa, frihet och kärlek av vår mångfald lever fortfarande. Vi kan säkert lära oss att ta allt detta tillbaka till framkant av vårt väsen och med våra globala grannar utvecklas vi igen till storhet tillsammans med nya kunder, begränsade endast av internetanslutningarna på vårt uppdrag.

Mark Twain sa, ? Resor är dödlig för fördomar, bigotry och smalinnamående, och många av våra människor behöver det mycket på dessa konton. Breda, hälsosamma, välgörande åsikter om män och saker kan inte förvärvas genom att vegetera i ett litet hörn av jorden hela sin livstid.

Internet har varit ett otroligt verktyg för att föra världen tillsammans. Vi kan alla träffas och lära känna människor från hela världen och det är underligt för oss som mänskligheten. Naturligtvis kan de små gränserna för språk och tullar övervinnas genom att hitta en bekväm mitten för att vi ska kunna kommunicera i fred och harmoni. Allt som krävs är tålamod och villighet att försöka, så fortsätt ut till andra människor i andra länder och gläd dig över de möjligheter som tillåter!

Skicka oss ditt dilemma!

Har du ett design dilemma? Speider Schneider kommer personligen att svara på dina frågor - bara skicka ditt dilemma to [email protected]

Bild? GL-Stock Bilder